Bear Stearns Needs English Lessons

What is it about banks that they find it impossible to write in English? Here’s

a crucial part of the letter

Bear Stearns sent to investors yesterday:

On June 26th, Bear Stearns committed $1.6 billion in a collateralized repo

line to the High-Grade Fund. At this time, approximately $1.4 billion remains

outstanding on this line and we continue to believe there are sufficient assets

available in the High-Grade Fund to fully collateralize the repo facility.

On reading this, you might think that so far Bear Stearns has only actually

spent $200 million of the $1.6 billion which it said it was willing to spend.

It committed $1.6 billion, and there’s still $1.4 billion remaining, right?

Think again. Here’s Bloomberg’s Yalman

Onaran:

The second fund still has "sufficient assets" to cover the $1.4

billion it owes Bear Stearns, which as a creditor gets paid back first, according

to the letter, obtained yesterday by Bloomberg News from a person involved

in the matter.

Back in June, I pleaded

for more transparency from Bear Stearns on this matter. In fact, Bear just seems

to be getting increasingly obfuscatory: not only was the letter not released

to the press (it had to be forwarded on from its recipients), but it was also

worded in such a way as to make it very difficult to understand.

I can guarantee you that within Bear Stearns, people don’t talk about "fully

collateralizing the repo facility". They speak English there: they wonder

if the hedge fund is good for the $1.4 billion lent to it by Bear Stearns. But

the minute they have to communicate with the outside world, they fall back onto

gobbledegook. For no reason whatsoever.

This entry was posted in banking. Bookmark the permalink.